TONEEL

nieuw werk 2019
William Shakespeare
‘Wat nieuws, wat nieuws in onze wankele staat?’ (Richard III, bedrijf III, scène 2). Collage van de tien koningsdrama’s van William Shakespeare. Samenwerking toneelschool Ensatt en festival Les Nuits de Fourvière Lyon | Première: 24 juni 2019. Op locatie. | Franstalige versie
Jacques Prévert
Nieuwe vertaling van het origineel filmscenario uit 1943. Een tekst over liefde en spelen. 'Uw dagen zijn geteld. U bent gewogen en te licht bevonden. Uw koninkrijk is aan de Perzen gegeven.' | Première: 4 augustus 2019, TaZ Oostende (B). Op locatie. | Nederlandstalige & Franstalige versie
repertoire 2019
Marcel Pagnol
'De Schpountz' (1936) is een onnozele farce en een ode aan de toneelspeler in 57 scènes en 34 personages, waarin het onbegrip tussen een jonge artiest met een dikke nek en een hardwerkende kleine middenstander tussen de roquefort en saucissen wordt beslecht. | Sinds 2012 | Nederlandstalige versie
Charles Dickens
Vertaling en bewerking van 'Onze Wederzijdse Vriend' (1865) van Charles Dickens (Engeland, 1812-1870). Een whodunit waarin niemand is wie hij zegt te zijn, een caleidoscoop van fascinerende figuren, een keiharde aanklacht op wat geld met ons doet. | Sinds 2017 | Nederlandstalige versie
Pierre August Caron Beaumarchais
Vertaling en bewerking van 'De barbier van Sevilla' (1775) en 'De bruiloft van Figaro' (1784). Op muziek gezet door Rossini en Mozart, verbasterd door Jonas Vermeulen. | Sinds 2014 | Nederlandstalige versie | Nu te zien in Boom, Mechelen (B).
Marcel Pagnol
Vertaling en bewerking van de 'Trilogie Marseillaise' van Marcel Pagnol (1895-1974). Een kleine marathon langs het water met een Zuiderse maaltijd geserveerd door de spelers. | Sinds 1999 | Franstalige versie | Nu te zien in La Rochelle, Andrézieux, Rennes, Lanester (F), Genève (CH)
ARCHIEF
Jan Decorte
Een radicale herschrijving van 'Othello' van William Shakespeare. Première: 8 november 2016, Kaaitheater, Brussel (B).
Johann Nepomuk Nestroy
Een anti-neoliberale komedie waarin toneelspelers een kat-en-muisspel spelen met fabrieks- en theaterdirecteurs. Op het einde blijkt als klap op de vuurpijl hun virtuoze toneelspel voor niks geweest te zijn, umsonst! Pemière: 27 december 2015, Wintervuur, Antwerpen (BE)
Jan Decorte
‘Een pond vlees te snijden uit het eigen lichaam en drie kistjes van goud, zilver en lood.’  Deze merkwaardige elementen worden het vertrekpunt van 'Shylock', een nieuwe theatertekst van Jan Decorte. Première: 7 november 2013, Kaaitheater, Brussel (BE).
Godfried Bomans
Een radio-uitzending en een ontdekkingstocht per caravan door Vlaanderen die de (on)waarheden over onze rijke taal, lelijke ruimtelijke ordening, politieke spanningen en agrarische restanten in onze volksaard onderuit haalt of bevestigt. Première: 2013, De Warande, Turnhout (BE)
Jan Decorte
Jan Decorte herschrijft 'Much ado about nothing' van de Engelse bard William Shakespeare: een onnozel en scabreus toneelspel voor vijf spelers. Première: 12 januari 2012, Kaaitheater, Brussel (BE)
Witold Gombrowicz | Daniil Charms
Vertaling en bewerking van het gelijknamige (jeugd)verhaal van Witold Gombrowicz, aangevuld met fragmenten uit zijn dagboeken en korte vertelsels van de Daniil Charms. Première: augustus 2011, Zomer van Antwerpen, Antwerpen (BE)
Diverse auteurs
Nieuwe reeks gelezen/gespeelde fragmenten in een avond die het midden houdt tussen een gezellige buurtkwis en een uit de hand gelopen tekstrepetitie. Première: juli 2010, Zomer van Antwerpen, Antwerpen (BE)
Thomas Bernhard
Nieuwe versie van Bernhards komedie over de idee dat oefening kunst baart. Nieuwe vertaling, andere toneelspelers en bijna zonder decor. Première: mei 2010, Scène Nationale de Sète - Balaruc-le-Vieux (FR) De eerste versie ('Macht der gewoonte') werd gespeeld in 2003 en 2004.
Jan Decorte
Moderne versie van William Shakespeare's 'A Winters Tale'. Geïnspireerd door Shakespeare en Hölderlin maakte Jan Decorte een vrolijke voorstelling over macht, jaloezie, wanhoop, liefde en een vogeltje. Première: december 2008, Kaaitheater, Brussel (BE)
Samuel Beckett
Nieuwe vertaling en toneelenscenering in openlucht van Becketts (dubbelzinnige) tekst 'All That Fall' uit 1957. Een tekst met een strakke structuur en losbandige zeden. Première Nederlandse versie: juni 2008, Oerol Festival, Terschelling (NL)
Samuel Beckett
Nieuwe vertaling van Samuel Becketts bijna-monoloog uit 1962. Samenwerking met ’t Barre Land. Première: maart 2007, Grand Theater, Groningen (NL)
Marcel Pagnol
Vertaling en bewerking van Marcel Pagnols filmscenario 'Manon des sources' uit 1952, en van de roman over hetzelfde verhaal dat hij tien jaar later schreef: 'L'eau des collines'. De Provençaalse versie van 'Misdaad en Straf' in openlucht, met tijdens de pauze konijn met pruimen. | Sinds 2006.
Bruno Schulz
Bewerking van 'De Lente' en zeven verhalen uit 'De Kaneelwinkels' (1934) van de Poolse avant-garde schrijver Bruno Schulz. Première Franstalige versie: januari 2005, SN Le Volcan, Le Havre Première Nederlandstalige versie: januari 2006, deSingel (op locatie: Red Star Line Magazijnen), Antwerpen
Thomas Bernhard
Nieuwe vertaling van Thomas Bernhards komedie 'Die Macht der Gewohnheit' uit 1974. Première: augustus 2003, Zomer van Antwerpen, Antwerpen (BE) Première Franse versie: juli 2004, Festival Paris Quartier d'été, Parijs (FR)
Oscar Wilde
Croisement de deux comédies d'Oscar Wilde : 'L'Importance d'être Constant' et 'Un mari idéal'. Première : février 2003, Theater Kikker, Utrecht (NL)
Unieke-in-de-zin-van-éénmalige avond in Le Lieu Unique Nantes: debat met 1000 mensen uit Nantes en 10 specialisten, met als onderwerp 'Wat is (het belang van) kunst?', in de vorm van een groot volks diner. Première: 15 februari 2003, Le Lieu Unique, Nantes (FR)
Alberto Manguel ea
Reeks van (toneel)fragmenten in nieuwe vertaling met als rode draad 'Een geschiedenis van het lezen' van de Argentijnse essayist Alberto Manguel.
Witold Gombrowicz
Bewerking van 'Het Huwelijk', 'Geschiedenis' (toneelstukken) en 'Ferdydurke' (roman) van de Poolse avant-garde schrijver Witold Gombrowicz. Première: 27 maart 2001, Vooruit, Gent (BE) Première Duitse versie: 29 april 2001, Dortmund (DE)
Jan Decorte
Decortes vertaling en enscenering van Anton Tjechows klassieker 'Ivanow' uit 1887. Première: oktober 2001, Kaaitheater, Brussel (BE)
Marcel Pagnol / Jean Giono
Vertaling en bewerking van Jean Giono's kortverhaal 'Regain' uit 1929 en Marcel Pagnols gelijknamige filmscenario uit 1937. Première: juli 2000, Zomer van Antwerpen, Hoboken (BE). Première Franse versie: september 2005, Aubagne (FR). Première Spaanse versie: mei 2005, Madrid (ES).
Jan Decorte
Jan Decortes versie van 'Oedipoes' van de Oude Griek Euripides. Première: 22 september 1999, Kaaitheater, Brussel (BE)
William Shakespeare
Turbobewerking van alle koningsdrama's van W. Shakespeare tot twintig minuten. Levend pamflet onder het motto 'Pas op, uw zwaard is aan het verroesten!' Première: september 1998, Vooruit, Gent (BE)
Anatoli Loenatsjarski / Miguel de Cervantes
Bewerking van het Russische pamflettaire stuk 'Don Quichot' over vrijheid en keuzes maken, aangevuld met fragmenten uit het origineel van Miguel Cervantes. Première: juni 1998, Kattendijkdok, Antwerpen (BE), in de gietende regen.
Witold Gombrowicz / Daniil Charms
Vertaling en bewerking van het gelijknamige (jeugd)verhaal van Witold Gombrowicz, aangevuld met fragmenten uit zijn dagboeken en korte vertelsels van de Daniil Charms. Première: 1997, Victoria, Gent (BE) Première Duitse versie: 1998, Hamburg (DE)
Jean-Baptiste Molière
Vertaling en bewerking voor drie spelers van 'Le Misanthrope' van Molière. Première: oktober 1997, Monty, Antwerpen (BE)
William Shakespeare
Bewerking van W. Shakespeares gelijknamige antibourgeois stuk over volwassen worden (deel I en II). Première: 1997, Frascati, Amsterdam (NL) Geselecteerd voor het Theaterfestival 1998, winnaar publieksprijs.
Bertolt Brecht
Bewerking van 'Het leven van Galilei' van Bertolt Brecht, aangevuld met fragmenten van Woody Allen, Rudolf Steiner en Fjodr Dostojewski. Première: 1996, Monty, Antwerpen (BE).
Federico Garcia Lorca
Vertaling van Lorca's gelijknamige toneelstuk in vijf bedrijven, voorafgegaan door de proloog 'Venus en Adonis' van William Shakespeare. Première: 1995, Monty, Antwerpen (BE)
William Shakespeare
Bewerking van alle (!) koningsdrama's van W. Shakespeare i.s.m. de laatstejaars studenten van de Arnhemse toneelschool. Première: juni 1995, toneelschool, Arnhem (NL)
Witold Gombrowicz
Bewerking van het gelijknamige toneelstuk van Witold Gombrowicz. Première: 1995, Beursschouwburg, Brussel (BE) (gelegenheidsvoorstelling in het kader van 'Sputnik')
García Lorca ea
Gelegenheidsvoorstelling in het kader van 'Maten twee weken in LantarenVenster'. Première: 1995, LantarenVenster, Rotterdam (NL)
Friedrich Schiller
Vertaling en bewerking voor vier spelers van het toneelstuk 'Don Carlos' uit 1787. Première: 1995, Monty, Antwerpen (BE)
Arnon Grunberg
Bewerking van de epiloog uit de roman 'Rattewit' en het toneelstuk 'De dagen van Leopold Mangelmann' van Arnon Grunberg. Première: januari 1995, Monty, Antwerpen (BE) - gelegenheidsvoorstelling
William Shakespeare
Vertaling en bewerking van Shakespeare's 'Measure for Measure'. Première: 17 maart 1994, Monty, Antwerpen, Monty (BE)
Willy Thomas
Première: 10 augustus 1993, Augustijnercentrum/Antwerpen 93, Antwerpen
Georg Büchner
Naar 'Dantons dood' van Georg Büchner. Première: 4 november 1993, deSingel, Antwerpen (BE)
Camilo José Cela
Bewerking van de antioorlogsroman 'Mazurka voor twee doden' van de Spaanse Nobelprijswinnaar voor literatuur. Première: 23 maart 1993, STUK, Leuven (BE)
Johan Wolfgang Goethe
Vertaling van Goethes 'Die natürliche Tochter' uit 1803. Première: januari 1993, STUK, Leuven (B)
Anton Tsjechov
Bewerking van 'Ivanov' van Anton Tsjechov. Première: 9 januari 1992, Toneelschuur, Haarlem (NL)
Verschillende Auteurs
Voorstelling samen met Maatschappij Discordia, tg STAN en Dito'Dito. Première: 21 juni 1992, Toneelschuur, Haarlem (NL)
Witold Gombrowicz
Vertaling en bewerking van het gelijknamige kortverhaal van Witold Gombrowicz, uit de verhalenbundel 'Memoires uit de rijpingsjaren'. Première: 15 oktober 1991, Toneelschuur, Haarlem (NL)